Home Home
Otisak Otisak
Profil Profil
Intervju Intervju
Kolumne Kolumne
Globtroter Globtroter
Dnevnik Dnevnik
Bunker Bunker
Arhiva Arhiva
Najave Najave
Scena Scena
Anketa Anketa
Kontakt Kontakt


 

Bunker: Stiven Fraj, Nejtan Fajler, Ester Frojd i Debora Livi

 

Pismo nepoznatom vojniku

 

Ova pisma nastala su kao deo britanskog projekta 14-18 NOW kojim se obeležava stogodišnjica početka Prvog svetskog rata. U okviru tog projekta, svoje pismo nepoznatom vojniku mogao je da pošalje bilo ko na svetu, a svoj doprinos dali su i mnogi čuveni pisci. Hiljade pristiglih pisama biće sačuvano u Britanskoj biblioteci i služiće kao svojevrstan spomenik vojnicima izginulim u Velikom ratu.

 

1. Stiven Fraj

 

Voljeni brate,
Sad je već dovoljno vremena prošlo da možemo da pomislimo samo jedno: kako te nikada više nećemo videti. Poslednje što sam o tebi čuo bilo je da si veseo i duhovit, kao i uvek. Sećaš se kad sam ti onomad rekao da ću uložiti prigovor savesti? Primetio sam kako si me pogledao. "Moj brat, kukavica?" To me je gotovo ubilo. Sve bih dao da sam na tvom mestu, da sam junak kog poštuju i koji je našao mir - i to ne samo zbog uvreda, udaraca i kamenja kojim me gađaju kondukteri, trgovci i deca na ulici. Svake večeri mama i tata jecaju dok pokušavaju da progutaju hranu. Ja jedem u drugoj sobi. Ne mogu da me gledaju. Pokušavam da ne sažaljevam sebe, ali zaista verujem da je pogrešno ubijati. Ja sam svoju odluku doneo, kao i ti svoju. Tvoj će lik zanavek biti obeležje neporecive hrabrosti. Umreću ponosan na tebe i postiđen samog sebe. I biće tako uprkos tome što sam ja u pravu.

 

ImageStiven Fraj (1957) je britansko nacionalno blago. Glumac je, pisac, režiser, scenarista, televizijski voditelj, pesnik, komičar i novinar. Napisao je četiri romana i tri autobiografska dela. Poznat je po ulogama u seriji Crna Guja i filmovima poput V for Vendetta, Vajld, Šerlok Holms... Na čelu je engleske organizacije Mind koja pomaže osobama sa mentalnim poremećajima.

 

 

 

2. Nejtan Fajler

 

18. novembar 1916.

 

Još uvek čekaš voz, prijatelju? Čekaću s tobom. Čini mi se da ti je potrebno društvo. Izgledaš... umorno. Molim te nemoj se vređati što to kažem. I ja sam umoran. Odavno nisam bio tako umoran. Teško smo radili, ti i ja. Jedan uz drugog, braća po oružju. Izgledaš zbunjeno, prijatelju. Ne uspevaš da se setiš ko sam tačno. Ne brini, setićeš se. Viđao si me u prolazu, da tako kažem. Hajde sad malo da se odmorimo. Da zaćutimo. Čujem ptice. Čuješ li ih? Ptičice na nebu. Rekli su da su ptice prestale da pevaju. Baš glupo od njih. Nisu ptice ništa prestale, vi ste prestali da slušate. Hajde da se na tren utišamo. Da zapalimo jednu možda. Lep ti je taj šal, prijatelju. Od mame? Od dragane, možda? Ponudio bih ti cigaretu, ali mislim da nemamo vremena. Evo ga, stiže. Poslednji Voz. Čekaš i čekaš, a on ipak stigne ranije nego što si se nadao. Pustiću te sad da ideš, prijatelju. Ne, ne. Ne ulazim ja u ovaj. Ja ću zatvoriti vrata i dunuti u pištaljku. Ukrcavanje. Ukrcavanje.

 

ImageNejtan Fajler je nagrađivani britanski romanopisac, pesnik i filmski stvaratelj. Pre nego što se posvetio pisanju, radio je kao medicinski tehničar na psihijatrijskom odeljenju. Proslavio se romanom The Shock of the Fall (Tamo gde mesec nije, Laguna) koji je 2013. dobio nekoliko prestižnih nagrada i preveden je na dvadeset pet jezika.

 

3. Ester Frojd

 

Leto je 1914-e i moj se praujak, mladić od devetnaest godina, Jevrejin i nemački patriota, priprema da ide u rat. Baš kao i ti, i on je uznemiren i uzbuđen. Najstarije je dete u porodici i jedini dečak, i spreman je da pobegne od prevelike pažnje svoje majke i tri sestre. Još uvek to ne zna, ali uskoro će biti poslat u Severnu Afriku, gde će biti zarobljen i zatočen. Ne zna ni da će se, nakon što ga oslobode, preseliti u Palestinu gde će se preobratiti u hrišćanstvo, i gde će, u jednom trenutku tragične zabune, biti upucan i ubijen pod pretpostavkom da je Arapin. Još uvek ne zna ni da će se njegova najmlađa sestra prijaviti da radi kao bolničarka, i da će u jednoj poljskoj bolnici nadomak Berlina, upoznati i zaljubiti se u jednog austrijskog vojnika, sina čuvenog, mada ne i potpuno uvaženog, Herr profesora Frojda. Venčaće se, i kasnije, sa svoja tri sina, odseliti u Englesku i tamo biti među poslednjima koji će se naturalizovati pre početka sledećeg rata. Tako su mi barem pričali. Bilo je tu doduše još mnogo drugih priča - o novcu sakrivenom u nogama stola, o izgubljenim kućama, o povraćenim kućama, o muškarcima odbeglim u Ameriku, u Hongkong - baš kao što ih sigurno i u tvojoj porodici ima.

 

Kako glasi tvoja priča? Odakle si potekao, gde si završio? Koje su ti bile poslednje reči, poslednje misli i molitve? Možda bi te iznenadilo što i stotinu godina nakon tvog odlaska u boj, ljudi u ovoj zemlji i dalje pričaju o tebi. Preneli su drugima priče o zaludnosti i čudu tvog žrtvovanja, da bi svaka sledeća osoba mogla da ga prouči, da ga poseduje kao deo svoje priče, pre nego što ga preda dalje.

 

ImageEster Frojd (1963) se bavila glumom pre nego što se, nakon uspeha svog prvog romana Hideous Kinky, posvetila pisanju. Objavila je još sedam romana, a takođe piše i pripovetke. Praunuka je čuvenog, ali ne i potpuno uvaženog, Sigmunda Frojda i ćerka čuvenog Lusijana Frojda.

 

4. Debora Livi

 

Da li me voliš? Ako si previše stidljiv da kažeš, napiši samo DA. Mogao bi da napišeš i NE, ali ako bude tako, molim te precrtaj ga! Ovako: Ne. Pa onda sačekaj da vidiš da li ćeš se predomisliti. Ovako: Ne DA. Ne bih mogla da podnesem da napišeš: DA DA DA. To ja mislim o ratu. Želim da rat bude ovako napisan: RAT.

 

Deca me pitaju da li spavaš pokriven ćebetom. Uvek im kažem DA. Kažem im da ti je toplo i da za doručak svakog jutra jedeš džem i tost. Misliš li da je u redu što našoj deci lažem o ratu? Ne želimo da naučimo da živimo bez tebe.

 

Da li ja tebe volim? Čuješ li me? Ponoviću, glasnije: DA!
Nadam se da me čuješ, gde god da si.

 

ImageDebora Livi je britanska književnica rođena 1959. u Južnoafričkoj Republici. Piše drame, pesme i romane, od kojih su najpoznatiji Beautiful Mutants, Swallowing Geography i Billy and Girl.

 

Prevela s engleskog:
Bojana Gajski

 
Knjige
 
Galerija
 
Strip
 
Muzika
 
Film
Advertisement