Home Home
Otisak Otisak
Profil Profil
Intervju Intervju
Kolumne Kolumne
Globtroter Globtroter
Dnevnik Dnevnik
Bunker Bunker
Arhiva Arhiva
Najave Najave
Scena Scena
Anketa Anketa
Kontakt Kontakt


 

Bunker: Anhel Olgoso

 

PLEJADE

 

ImageLusberto Abt, povučeni ali neukrotivi tinejdžer, sanjao je da je cele noći veselo, nemilosrdno, sa remenom o ramenu, lovio zvezde sevajućom dvocevkom dugog dometa. Kada se probudio i ustao, pod svojim stopalima ugledao je tepih posut ranjenim morskim zvezdama: pretučenim, na izdisaju, boje ugašenog riđastog minerala.

 

PROVIDNA ŽENA

 

Žena se svlači, detaljno premazuje telo medom i svesno se valja u hrpi pšenice u pojati. Polagano sakuplja jedno po jedno zrno zalepljeno za kožu, i od njih pravi slasnu tortu kojom će poslužiti muškarca kada se bude vratio kući. Sa drvima u peći gore i prošli jadi i surovosti, još jednom se spaljuju strahovi i egoizam, suze nanovo izbijaju među iskrama šireći mirisnu aromu koja, poput tamjana, ispunjava celu kuću. Oči žene, budne i pune nade, upravljaju se ka ulazu. Njeno srce bije jačinom koja kao da će razneti vrata. Skinula je traku za kosu. Oko primamljivog kolača na stolu poređala je cveće. Kada čovek stigne, prođe pored žene ne zastavši i ne pogledavši je, čime kazuje da je već jeo.

 

PROJEKAT

 

Dečak se nagnuo nad svojim školskim projektom, malom glinenom kuglom koju je brižljivo oblikovao. Danima zatvoren u svojoj sobi, podvrgnuo je toploti okružujući je pokretnim lampicama. Primenio je na njoj električno pražnjenje, odvojio čvrstu od tečne materije, pustio je po njoj kišu semenih spora i obavio je gazom sivozelene vlage. S ponosom tvorca, posmatrao je istovremeno savršenstvo jedinstva i harmonije svakog njenog detalja: bezbrojne vrste, raznovrsne plodove, svežinu lišća i mlakost močvara, zlato i vetar, korale i gromove, neuhvatljive igre svetlosti i senke, spajanje zvukova, boja i aroma koje su mahale krilima po površini glinene kugle. Protivno svakoj logici, slučajni procesi počeli su da razdvajaju nepredvidljive atome, a dah života se, raspaljen, nekontrolisano proširio. Najpre beše samo nepravilni poriv, zatim rana, onda velika i gusta, odbojna mrlja na zemljanim ljuskama. Kretanje živih bića vrvelo je kao krvotok embriona, zaudaralo je kao gnojni sekret pliha koji se ne može zaustaviti. Metež i buka su se pojačali, a majušni stubovi dima izdizali su se iz njene kore. Sve beše prenakićeno i besmisleno. Dečaku je trebalo šest dana da taj svet stvori, a sada se, još jednom u ovoj školskoj godini, mogao obrukati pred Učiteljem i Drugovima. Shvatio je da mu to neće doneti ništa dobro. Zato je odlučio da ga spljošti rukama. Sa očiglednim prezirom, učinio je da nestane u praznini kosmosa: sedmog dana će odmarati, a potom početi iznova.

 

Sa španskog prevela
Višnja Jovanović

 

Iz knjige:
Skrati priču: moderna svetska fleš fikcija
priredio Srđan V. Tešin
Beograd, Arhipelag, 2015
ISBN 978-86-523-0171-3

 

Anhel Olgoso (Ángel Olgoso, 1961) je španski pisac i pesnik rođen u mestu Kuljar Vega, Granada. Smatra se majstorom fantastične i kratke priče, kojom se bavi od 1978. godine. Olgosova kratka proza uključena je u mnoge antologije kratkih priča španskog govornog područja. Dobitnik je preko trideset književnih nagrada, kao što su Premio Caja España de Libros de Cuentos i Premio Clarín de relatos. Njegove priče objavljene su i u digitalnim časopisima "Relatocorto", "The Barcelona Review", "Narrativas" (Španija), "Ficticia" (Meksiko), "Axolotl" (Argentina), "Letralia" (Venecuela), "Arenas Blancas" (Novi Meksiko). Osnivač je Institutum Pataphysicum Granatensis i član je tela Academia de Buenas Letras de Granada, kao i Amateur Mendicant Society. Prevođen je na engleski, nemački, italijanski, grčki, rumunski i poljski. U njegovom književnom korpusu, tri knjige posvetio je isključivo mikropriči (Cuentos de otro mundo, Astrolabio, La máquina de languidecer). Iz njih su izabrane tri prevedene priče: "Plejade", "Providna žena" i "Projekat".

 

Višnja Jovanović je rođena 1982. godine u Nišu. Završila je osnovne studije španskog jezika i hispanskih književnosti na Filološkom fakultetu u Beogradu, a potom i master iz Hispanskih studija u Valensiji. Profesor je španskog jezika u Nišu i prevodilac sa španskog. Do sada je prevela roman Agustina Fernandesa Malja Nosilja dream (za Samizdat B92, 2008). Na španski je prevela roman Komo Srđana Valjarevića (El lago de Como, Sloper, Palma de Mallorca, 2013; ko-prevodilac Hose Migel Vilar-Bou). Prevodi priča su joj objavljeni u časopisima "Gradina" i "Koraci". Živi u Nišu.

 
Knjige
 
Galerija
 
Strip
 
Muzika
 
Film
Advertisement