|
Dnevnik putovanja
Novi Sad - Subotica, 12. maj - 19. maj
Počelo je tako što sam nenadano, pred ulazom u Kulturni
centar NS-a, naleteo na A.B.-a, čoveka sa kojim sam tokom dosadnijih
predavanja na prvoj godini studija pravio rečnik reči koje počinju na
kur-. Jedno od najstrašnijih otkrića bila je činjenica da muški polni
organ često ima značenje negacije. Ni do danas mi nije jasno zbog čega.
Idemo dalje: posle studija A.B. i ja smo razdelili našu rečničku
tvorevinu pa su nam se i putevi razišli. Poslednje što sam o njemu čuo
bilo je da se izgleda vratio iz Londona, i da ga neću prepoznati.
London; nikada me taj grad nije privlačio, neko će reći predrasude, ali
zar i tzv. privlačna moć prestonice Ujedinjenog kraljevstva isto tako
nije popločana predrasudama, i to upravo onim koje nazivamo reklamom.
Setio sam se priče jedne uspaljenice koja je na usavršavanje jezika
otišla kao baby siterka pa je tamo zatekla operaciju uklanjanja humanog
đubreta ispred sightseeing destinacija. Te ju je to snuždilo. Ali mi
A.B. priča kako u Londonu svako može zaraditi i živeti, za razliku od
nekih Birmingena, Njukaslova, Brajtona etc., da kiše ima mnogo manje
nego keša, a magli nema, jer to više nije grad koji se pokreće na
ugalj, tek, bio sam spreman da podvijem repinu, kada mi A.B. reče da je
u onom romanu o Londonu, sve tačno napisano. (Fusnota 1: Svi londonski,
a ovdašnji čitaoci tog romana, slažu, uglavnom, kad je reč o gradu u
kom žive. Poznat mi je sam jedan koji se oko toga sa piscem romana i
čitaocima nije slagao. A taj se zvao Borislav Pekić. Englezi bi rekli
misunderstanding.) Pomislio sam da je London ostao isti, i da smo mi
svi vremenom postali njegovi građani, ma gde i koliko daleko od njega
živeli. Navikli smo na humanu đubrad i novčanike. Belih oficira je
izgleda ostalo koliko i belih medveda.
...Posle smo svi sedeli u lokalu I., te smo pili koji pivo, koji
votku, podsećajući na vešto ukomponovan košarkaški tim u kome su koševi
dobro raspoređeni. Tim su sačinjavali: M.A. zvani komesar, potom A.D.,
član uredništva, već pomenuti A.B., S.M., urednik, te S.V., kritik.
Slušajući saigrače kako polemiziraju vešto, pogledom sam bauljao po
lokalnoj okolini. Palo mi je na pamet da bi se lokali mogli
procenjivati i po broju reči koje gosti u njima izgovore. Jedino nisam
znao da li bi bolju ocenu dobili oni u kojima se više govori, ili oni u
kojima se ćuti. Ljudi koje sam pri tom posmatrao nisu mi mogli pomoći:
njihova lica su bila bezizražajna, a usta zatvorena. Samo se, bočno od
mene, čuo engleski jezik. Neko je bio veoma uzbuđen. Zaključak izvedite
sami.
...Sledećeg dana je došao red i na mene da putujem. Istini za volju,
kada uđem u vagon koji pripada železnicama Srbije, uvek sam u nedoumici
oko pitanja da li putujem ili me prevoze. U međuvremenu, čitam.
Ondašnji rezultat: nekoliko desetina stranica D.B.-ove knjige Islednik,
svedok, priča. (Fusnota 2: Galetovi inicijali savršeno odgovaraju
naslovu i temi njegove knjige o Kišu) E.S., koji se u peščaničkoj fazi
te knjige pominje, nije me uopšte podsetio na činjenicu da i ja
vozujem. Ali sam se setio drugara koji je nakon jedne problematične
emotivne avanture doživeo tipično muško pucanje filma, pa je uzeo dve
čarobne knjižice - pasoš leporecivi za gvozdene zavese i knjižicu
režijsko-železničko-međunarodnu - te je otpalio u Italiju. Pričao mi je
kasnije kako su u vozovima koji izgledaju drugačije drugačiji i ljudi.
(Fusnota 3: Priča mi i o nekom američkom penzioneru koji je mahao u
slovenačkim željeznicama kartom i govorio "This is american ticket", a
nije bilo izvesno da je znao uopšte u kojoj se državi nalazi. I ja sam
jednom u dva ujutru, na granici Mađarske i Slovačke, slušao kako neki
prekookeanci slovačku policiju ubeđuju da imaju češke vize. To im je
valjda isto: kao da između Miroslava Satana i Jaromira Jagra postoji
neka bitna razlika.) Neke mlade studentkinje, a ne, kao kod nas, babe.
Dodao bih i dede. Dodao bih, i studentkinje koje nisu tako mlade. Dodao
bih i devojke koje su mlade, ali koje ne liče na studentkinje. Dodao
bih, međutim, da svuda postoje oni koji nisu više ni mladi, ni lepi, ni
uspešni, ali se negde nalaze u getu, a negde se, ipak, slobodno kreću.
Ja sam se u njihovom društvu osećao kao da nikud ne putujem.
...Italija; kako sam uspešno sleteo na subotičku železničku stanicu
imao sam mogućnost da se odlučim za samoubistvo ili za posetu
prijatelju. Nakon izvesnog razmišljanja odlučio sam se za ovo drugo.
Taj B.G. je nedavno aterirao autobusom u našu dvojnu anarhiju upravo iz
Italije, koju je posetio u svojstvu profesora. Oko njega behu
raspoređeni njegovi đaci-gimnazijalci. Tako je bilo i ispred palate
Ufizzi koja se još uvek nalazi u Fiorenci. Ko je tamo bio, zna, vrlo
dobro, zašto Italijani imaju onaj lep nadimak. Zna i koja su tri grada
must see prosečnog američkog turiste. Iako su bili grupa, de jure
organizovana, dakle nešto kao rimska legija, đaci su se mog prijatelja,
ka ulazu, u palaču, probijali, ipak, de facto germanski, što je tada
značilo, kao horda, jer rimskih legija više nije ni bilo. Naleteše oni
tako na drugu hordu, novosadsku, kojoj predsedavaše jedna profesorica.
I naljuti se ona na ove male, te jednome od njih reče, nakon što ga
počaštiše marvenim rečima: "Zašto ne možeš da stojiš u redu kao onaj
čiča od sedamdeset godina koji je tri rata prošao", a mali joj reče "Pa
šta, ja imam osamnaest, a prošao sam već dva". A uveče se u hotelu
pustio glas da karabinjeri, kada ih recepcionari pozovu, dolaze da
umiruju ekskurzije i razvađaju tuče, ne budeć' profesore nit' gledajuć'
ko je šta počeo, već izgrednike prebijaju i u stanicu ih odvode. A
danju se, toga se sećam, slikaju pred fontanom Trevi sa onima koje će,
možda, noću da iskasape. Komedijant slučaj. Jeduć' kolače zaostale iza
slave, priča mi taj drugar sve iz treće (četvrte, pete, osme, četrdeset
osme...) ruke, o nekoj podgoričkoj ekskurziji koju su posle drugog dana
Grci deportovali kući. I dok se vraćam sa T. kući, proveravajući ponudu
lake robe na ćošku pored trga, mišljah kako će ti Podgoričani do kraja
života, svojim sinovima Piperima i unucima Kučima, pričati kako su u
mladosti bili deportovani iz Grčke, a ovi će ih gledati sa divljenjem i
željom da, kada i oni dorastu, slično delo načine. Ili kao što to reče
jedan mudar čovek: putovanje, putovanje, devojačko radovanje.
Slobodan Vladušić je književni kritičar iz Subotice
i asistent na Filozofskom fakultetu u Novom Sadu
|