|
Bunker: Natali Kejpl (Natalee Caple), prevedena proza
Unutar Moli Njutn
Danas je jutro brzo došlo. Kao velika zlatna ptica
lepršajući preko neba gurkajući noćno crnilo ispred sebe. Voda u
jezercetu je još uvek glatka i sjajna, žabe su isuviše strašljive da
otpočnu uobičajeno skakanje unaokolo. Volim kako je sveže i čisto i
dobroćudno ovo doba dana. Kad svet ovako izgleda, ja onda mislim da bih
mogla sve da uradim, da prevalim stotinu milja, da otpevam nešto
pravilnim glasom, da držim svoju ruku dovoljno mirno da mogu da napišem
svoje ime. Kad nikog nema u blizini, pretvaram se da sam ista baš kao i
svi drugi. I ponovo se osećam hrabrom. Da nije za ovo divno doba dana,
sigurno bih već klonula.
Moja mama spava dubokim snom. Spava kao da neki veliki kamen vuče
njen um dole na dno okeana. Sednem pored njenog kreveta kad se vratim s
jezerceta i gledam je kako spava. Celo njeno telo je prekrasno i
glatko. Njena kosa raspuštena preko celog jastuka a njeno lice meko i
belo i ponovo mlado. Ponekad kad nemirno spava, ima crvene šare na
obrazima, a ja probam da ih ispravim s prstom pre nego što se ona
probudi. Ponekad joj šapućem nešto lepo u uvo pa da o tome sanja. Kad
se probudi, pogleda u mene, podigne ruke gore i dok me grli, kaže "Hej
Moli, Moli, Moli."
Al' danas izuzetno, vrata njene spavaće sobe su zatvorena za mene.
Kad sam primetila, mislila sam da mora da je greška. Vrata njene sobe
se otvaraju pod mojom rukom. Moja mama u krevetu ispod čaršava. Isto
tako još neko drugi je tamo u maminom krevetu. Velik, pečurkasti,
nezgrapan tip, pokvaren, u maminom krevetu. Specijalno danas,
specijalno danas on je pravi pokvareni, pečurkasti, nezgrapan tip.
Danas je moj rođendan, moj specijalni dan kad sam se ja rodila i donela
mojoj mami sreću. Pokvarena pečurka, buđav, čupav, nezgrapan tip.
Udaram jako nogama o stepenice, nek' se osećaju bedno, ali kad oslušnem
oni se ne bude, zato udaram nogama još jače i onda jednostavno sednem
dole na sred stepeništa jer šta drugo mogu da radim.
Ja imam petnaest godina. Slaba sam i neobična ali imam velike lepe
oči zelene i plave kao rasprsnuto staklo i moje oči su kamere zato što
vide i zapamte sve slike naokolo. Moje zenice su stalno raširene, pa me
čine tajanstveno privlačnom. Moje ruke drhte a noge se uvijaju jedna
oko druge kad sedim na stolici, ali šta me briga, čak ni balerina ne
igra po ceo dan. Jednog dana ću da idem pa da hodam svugde, sve kao
srna lako i brzo, a drveće - samo zelena mrlja pored mene. Niko neće
moći da se meri samnom ili da me vrati. Jednog dana ja ću otvoriti usta
i svaka moja rečenica će biti slatka, mudra magija, kao med, kao voda,
svi tajni odgovori na sva tajna pitanja. Jednog dana ja ću naslikati
moju mamu kako spava i sunce dolazi kroz prozor i pada po njoj, pa ona
sva zrači, onako jasno svetlo kroz njenu kožu. U dnu slike ću potpisati
svoje ime, Moli. Ja sam Moli Njutn.
"Moli?"
To je moja mama, uvija tanku kućnu haljinu oko sebe. "Moli, hoćeš da
nam napraviš kafu i prepečeni hleb? Sad ću obuti papuče, dolazim da ti
pomognem." Ustajem i vučem se, vučem se dole u kuhinju. Ali, ja sam
srećna, dan tek počinje.
U kuhinji uzimam kafu i filter i odvrćem slavinu da napunim sud
vodom. Voda mora malo da teče zato kad počne da teče iz cevi, donosi
neku rđu. Ja stavljam filter u gornju pregradu mašine za kafu i
zahvatam pažljivo kafu s kašikom. Nema veze koliko sam pažljiva, uvek
prospem više na sto nego što uđe u filter.
Ja volim kako je samlevena kafa tamna i perjasto meka. Volim kako
bogato i slatko miriše. Jednog dana i meni će biti dozvoljeno da pijem
kafu zato što to neće štetiti mojim elektrolizama. Već znam kakav će
kafa imati ukus kad je budem pila. Imaće ukus kao kad neko polako crta
krugove na mojim leđima kad ležim u travi i mašine za travu brundaju u
daljini. Stvarno je tužno da mislim da možda nikad neću piti kafu s
mojom mamom. Ne želim ništa tako jako kao da sedim za stolom preko puta
nje i da tako pričamo o stvarima, volela bih da ima stvari da se o
njima priča i volela bih način na koji bismo pričale o stvarima.
"Heder", ja bih joj rekla, Heder je njeno pravo ime. "Heder, ja sam
bila namislila da pričamo o tom pokvarenom pečukrastom tipu." A onda
bih ja rekla nešto brilijantno i ona bi njega onda zaboravila i volela
samo mene.
Ja mogu da govorim. Ja mogu da govorim sve lepo i krasno. Ali, oni
to ne znaju zato što ja još neću da znaju. Zato što ja probam to
samostalno. Ja pokušavam da proizvedem reči kao da su moje misli ali
uvek čujem ogromnu duboku hrapavost od mog glasa i kako ne mogu da ga
kontrolišem i onda počnem da se bojim. Moj glas me podseća na tako
mnogo stvari, skoro me plaši.
"Je l' kafa već gotova? Hvala, Moli. Izgleda da sam stvarno spora.
Da li hoćeš prepečeni hleb, Moli? Tvoj je rođendan, napraviću ti za
doručak šta god zaželiš."
Ja stvarno volim prepečeni hleb. Zato ga volim što onda ja izvadim
hleb iz drvene kutije, izvadim dasku iza srebrnog tostera i onda se
mama smeši i ja čekam da ona izvadi nož iz fioke. Ona seče meki hleb
debelo i onda pravo u toster! Ja volim med na moj prepečeni hleb, med i
sveži buter. Tako mnogo meda da sve curi s ivice hleba na moju ruku i
ja onda jedem i onda kad završim hleb, oližem moje klizave sjajne prste
da budu čisti.
"Srećan rođendan, Moli." Čujem mamu kako mi govori.
Tako kad smo išli da vidimo delfine. Čamac je rezao vodu i ta voda
je prskala moje lice. Galama je bila grozna, grozna. Jedino je mokar
vazduh bio dobar i ukusan. Taj čovek je rekao kad on ugasi čamac,
delfini će doći i ja sam čekala i čekala i gledala u vodu da vidim
njihova leđa sve dok on ponovo nije upalio čamac i mi onda otišli nazad
u hotel. Ja mislim da je moja mama nesrećna kad ne može da mi da šta je
htela.
U momentima ja sam kao i svi drugi i ja mogu da hodam pravo i moje
razmišljanje nije tako prazno i bez veze. Tako izgleda kao da uopšte
nisam povređena, samo jako tiha. Moja mama me pogleda i samo uzdahne.
"Moli," kaže, "je l' znaš da te volim?"
Znam.
Ona misli da ja ne pamtim, ali ja pamtim. Ne sećam se mnogih stvari
onako čim se dogode, ali još uvek se sećam davnih stvari. Sećam se tog
da me je on udario s ciglom a ona je uletela u garažu vrišteći. Ja isto
znam koliko uzme da se neka osoba promeni. Uzme jedan udarac sa strane
tvoje glave i jedan udarac gore po glavi i jedan udarac u tvoj vrat. Ja
sam još uvek Moli Njutn. Uvek ću biti Moli Njutn, čak iako Moli Njutn
nije više ona ista. Moj otac je daleko.
Ona bi bila ljuta kad bih ja govorila zato što bih ja prvo rekla:
"Gde je on?" Nedostaje mi, stvarno. Ne znam zašto. Možda samo zato što
je dugo vremena bio ovde, a sad nije.
Taj tip uđe s mojom mamom i onda sednu za sto samnom. On uglavnom ne
govori samnom, stvarno, on samo tako gleda negde drugde i sam sebi tako
postavlja pitanja, pa ih onda i odgovara. Kao, on mi govori i onda kao
pretvara se da je on ja i odgovara nazad. Kao: "Dobro, Moli, ti voliš
vodu, možda ćeš jednog dana biti mornar ili tako nešto." Pa, onda:
"Aha, ja volim vodu, postaću mornar."
Al', danas gleda u mene i malo izgleda tužan i govori mi i njegov glas je malo slađi nego što ga ja znam.
"Moli, za tvoj rođendan vodim te na jednodnevni izlet na jezero
Hjuron. Spakovaćemo nešto za jesti i uzeti kameru, pa ćemo onda da se
odvezemo tamo. "Moja mama me posmatra, ja ne znam zašto.
Oni pakuju nekoliko sendviča i ja idem i sedam u kola. U kolima je
vrelo, ali meni baš godi. Ja se osećam sva kao ušuškana i sanjiva.
Prozor gleda u garažu koju je ovaj tip za moju mamu obojio zeleno
prošlog leta. Nisam se dobro osećala zbog mirisa farbe ili tako nešto.
Isto kao, kao kad je moj tata bio ovde. Ja sednem još uspravnije na
svom sedištu. Leđa mi se odljušćuju od sedišta. Napolju, put izgleda
mokar i crn na suncu. Ja brzo pogledam u sunce i onda brzo sklonim
pogled. To ostavi belu vruću mrlju u mojim očima.
Tako je bilo kad smo se vozili u Kejp Kod i sendviči napravljeni od
lososa zasmrdili cela kola. A moja mama je spavala na prednjem sedištu
a moj tata je vozio i pevao samnom. Pevali smo "O, Kanada" na
engleskom, pa onda na francuskom. Moj tata ima crnu kosu i crn nokat na
nozi i njegov vrat je pozadi uvek bio izgoreo. Moj tata ima ožiljak
preko cele obrve, presekao je na pola kad se igrao sa svojim bratom kad
je bio mali, igrali su "Izbegni kamen."
Kao, jednom je slomio stolicu o zid i izleteo napolje. Moja mama je
stajala i gledala napolje kroz žičana vrata plačući, a ja sam se
bojala. Ja sam se uspuzala da pogledam napolje kroz žičana vrata da
vidim zbog čega to ona plače, ali tamo nije bilo ničega, samo prazan
put. Prazan put ju je dugo držao tako stojeći, onda je otišla gore u
njen krevet, legla je u krevet i onda još plakala. Spavala je kao da je
velik kamen odvukao njen um na dno okeana i okean je postao sav zelen i
besan. Ja otpuzala na krevet pored nje i ona se okrenula meni i držala
rukama moje lice i ljubila ga.
Osećam da mi noge počinju da drhte, ja naslanjam ruke na njih da ih umirim al' trešenje je prejako. Mrzim taj osećaj.
"Jesi li ti O.K.?" on me pita. "Treba li da stanem? Da, ti si
verovatno O.K. Sačekaćemo koji minut da vidimo da li će nestati." On
opet govori sam sebi. Ali to ne nestaje, još je gore i gore, sad mi
noga skače svugde okolo, a ja osećam nerve kao pauke, kao da ima neki
bol negde i ja još ne vidim gde. On usporava kola i zaustavlja ih sa
strane pored puta. Izlazi napolje i zatvara njegova vrata i dolazi
ovamo na moju stranu. Otvara vrata i naginje se preko mene da otkopča
pojas, stavlja ruke na moje kukove, okreće me tako da mi noge vise
napolje iz kola. Ja još uvek držim moju nogu. Ja sam tako nesrećna da
me boli grlo.
"Pusti sad svoju nogu, Moli." On govori meko ne gledajući u mene,
samo u deo tela gde je noga. Neću da pustim nogu. On ne zna šta da
radi. Moja noga će umreti. Moja noga će se odlomiti. Moja mama zna šta
ja treba da radim. Zašto sad ona ne dolazi, ja bih mogla skliznuti
ispod kola ili tako, moja noga, on je vrlo rđav. Ja ću da idem ponovo
ispod mesta, mesta bola.
"Ššš, Moli, sve je u redu. To je samo mali grč. Sad ću da ti
ispružim nogu i da je pridržim, a ti probaj da se opustiš. Prestaće
brže ako se samo opustiš. Moli, Moli. Sve je u redu."
On rukama pridržava moju nogu. Njegove ruke su velike i nemaju
drhtanje. Ja se tresem sad svugde, ali malo manje. Ja ležim na sedištu.
Moje oči su sve kao prevučene nečim, mokre i vrele. On drži moju nogu
ispruženu i polako je umiruje. Unutrašnji deo krova u kolima ima
poderotinu. Ispod braon filca mogu da vidim žut sunđer kako je probio
napolje.
Isto tako kao kad smo imali nekad pre kola.
Ja sam sad petnaest godina. Ja sam sad petnaest godina, i nisam
budala. Te umrtvljene ruke i noge što ne slušaju. Treba ih sve odseći.
Odceći ću ih i otići na spavanje. Mrzim kad sve ovako ispadne. On me
ponovo stavlja unutra. Pomera sve meko i pažljivo. Govori sam sa sobom.
"Da l' bi mogla da staneš na nju sad? Hajde da malo prošetamo okolo."
Ne. Neću ja šetati okolo. Ja ne moram da šetam svugde okolo, ta budala.
"Hajde, Moli." Govori i počinje da me vuče napolje. Oslanjam se svom
težinom na njega i on me podiže preko njegovog okruglog ramena. Kao da
me moje srce bode iznutra.
Kao, kad sam bila mala pa zaspim ranije na kauču.
Tako, prošetamo malo a moja noga odmah postala nekako sve slabija i
ja se još uvek pomalo tresem, mi ne možemo završiti naš put na jezero
Hjuron. On okreće kola i mi idemo kući, u sigurno. On je sav fini i tih.
"Moli," on kaže posle duge vožnje. "Tvoja mama i ja ćemo se
venčati." Mora misliti da ga ne čujem zato onda kaže ponovo. "Moli,
tvoja mama i ja ćemo se venčati," i posle pauze "Moli, ti si sve bolje,
stvarno jesi."
A, onda on odustaje da mi dalje govori i samo vozi zato što misli da
ja ne čujem. Ja čujem. Ali, mene boli noga i moja leđa su zalepljena za
sedište i ja samo hoću da idemo kući. Ja samo hoću da budem ponovo kod
kuće. Hoću da budem kod kuće.
Prevod sa engleskog jezika: Anica Tešin
|