|
Intervju: Jelena Čarija, spisateljica
Da li je Merilin Monro klonirana
U romanu "Klonirana" mlade hrvatske spisateljice
Jelene Čarije (1980. godine, Split) pripoveda se o poremećenom
holivudskom producentu Stivenu Petersonu, pedofilu, koji je, opsednut
likom Merilin Monro, klonirao Normu Džin. No, dve mlade spisateljice
Helena i Jelena napisale su scenario koji je igrom slučaja počeo da
rasvetljava ovaj težak slučaj pedofilije... Izdavačka kuća "Rende" iz
Beograda objavila je Čarijin roman.
Plastelin: Moram odmah da pitam: da li je istina da ti se tokom pisanja romana ukazao duh Merilin Monro?
Jelena Čarija: - Čudna je stvar to sa ukazivanjem duha: nekoliko
puta sam je sanjala tijekom pisanja romana, a u zadnje vrijeme i
tijekom pisanja scenarija. To je zato, jer sam "u tome". Međutim,
zanimljivo je da sam prošle godine na sajmu knjiga Interliber u Zagrebu
tražila izdavača. To je bila prilično glupa situacija - ja mladi
neafirmirani pisac idem od štanda do štanda, i dok drugi ljudi kupuju
knjige, ja pitam hostese je li urednik njihove izdavačke kuće prisutan
na štandu i onda mu uvaljujem svoj CD na kojem je roman. A stvarno
mrzim situacije kad ljudima moram nešto nuditi... A išla sam sa svojim
najboljim prijateljem, i u jednom trenutku, nakon samo dva podijeljena
cd-a, maknula sam se od štandova i rekla: "Dosta!" Dok sam se svađala
sa frendom i vikala na njega da mi je dosta i da samo želim doma,
stajali smo pored zvučnika. U tom dijelu hale zagrebačkog velesajma
nije ništa sviralo i onda smo odjednom začuli početak pjesme "Diamonds
are girls best friends" od Merilin Monro. Bili smo šokirani da baš u
tom trenutku zasvira ta pjesma. Došlo mi je da padnem u nesvijest, čak
sam se i rasplakala. Otišla sam vani sjesti na klupu, frend je dijelio
cd-ove izdavačima dok velesajam nije zatvorio. Sutradan su me nazvali
iz Studentskog centra u Zagrebu da mi kažu da sam pobijedila na
njihovom natjecaju, na koji sam rukopis poslala već mjesec ili dva
ranije, i to ne posve završen. Ali već sam u onom trenutku kad je
Merilin zasvirala, bila sto posto sigurna da ću izdavača naći bez
problema. Ja vjerujem u onu iz "Alkemičara" da je život popločan
znakovima i da se nećemo izgubiti ako ih slijedimo i ako im vjerujemo.
U to strašno vjerujem i još mi se nije dogodilo da pogriješim.
Kako se pisac tokom pisanja izbori sa jezivim scenama
koje mora da opiše? Pisac mora da do kraja ide u jezive opise, ukoliko
želi da bude uverljiv! U "Kloniranoj" ima teških scena...
- Da, jezivo je, mogu reći da me je pogotovo scenarij koji sam nedavno
završila naročito emotivno iscrpio. Na neki način, proživiš sve
napisane scene, a to nije uvijek lako. Ne znam kako je sa drugim
autorima, ali na mene pisanje utječe. Moja mama nekad poludi kad me
vidi kako izgledam nakon noći provedene u pisanju. Ali istovremeno,
proces pisanja pročišćuje. Napišeš nešto što je tužno, proživiš tu
scenu, vidiš je, suočiš se s njom. Ali life is a bitch, kako kažu
Amerikanci i ne valja bježati od toga.
Kako pisac uopšte dođe do toga da piše o tako osetljivoj i teškoj temi kakva jeste pedofilija?
- Nedavno sam shvatila da me je pedofilija možda najviše zaintrigirala
jednom prilikom kad sam na faksu gledala studentsku filmsku vježbu koja
se temeljila na istinitoj priči i intervjuu djevojke koja je pobjegla
od kuće i završila u svijetu prostitucije u Italiji, a nitko nije
shvaćao zašto. U biti, djevojčica je imala 13 ili 14 godina i dok smo
gledali tu vježbu shvatili smo zašto je pobjegla - jer je otac
seksualno iskorištava. Jednostavno smo to SHVATILI, priča je to rekla,
svaki njezin pogled na filmskom platnu, svaki pogled njezinog oca dok
je djevojčica davala intervju. Bilo je tu straha i sramote u ogromnoj
mjeri. U isto vrijeme njezina majka gleda svog muža i ne kuži što on
radi. Ili shvaća i ne želi vjerovati. Kolektivno smo se rasplakali na
taj prilog. Zanimljivo mi je da sam se toga tek nedavno sjetila... Ali
danima nakon što sam to vidjela sam razmišljala o tome i bila sam
tužna. To je jednostavno bila jedna od onih užasnih priča na koje ne
možete ostati hladnokrvni. Ali prije toga užasne priče o lancu
pedofilije u Belgiji, katoličkim svećenicima koji su silovali bezbrojne
dječake u Americi, pa čak i takve priče u nekim hrvatskim sredinama -
tko na to može ostati hladnokrvan i reći da to nije njegov problem? To
jednog dana može biti i moje dijete.
Tvoj roman se bavi globalnim problemima...
- Ja jesam Hrvatica, volim svoju zemlju i sve to skupa, ali što sam
starija to više shvaćam da je cijeli svijet u biti neka vrsta moje
domovine. Sinoć sam gledala dokumentarac BBC-ja na televiziji o
kruženju vode na zemlji. Kad vidite nešto tako, kad shvatite da kiša
koja je pala u Hondurasu utječe na područje u kojem vi živite, to čini
granice glupima. Meni je globalizacija super - to je najdivniji proces
na zemlji, i naravno da moje pisanje ima veze sa mojim stavovima.
Urednik "Rendea" Vladimir Arsenijević je rekao da je moj roman mogao
biti napisan u bilo kojem dijelu svijeta. To je jedan od najvećih
komplimenata - ako je univerzalan, onda ima neku istinu u sebi.
Hoće li biti nastavka "Klonirane"?
- Nastavak "Klonirane" ću napisati tek za nekoliko godina, ali će se
definitivno nastaviti, sada još nije vrijeme za nastavak. Uskoro će se
dogoditi mnoga druga otkrića i objave otkrića vezane uz "Kloniranje", a
to je nužno bitno za moj roman.... Ali znam što će se zbivati u radnji.
Doduše, moram reći da mislim da ću izmijeniti radnju romana i da bi se
neko novo izdanje "Klonirane" moglo dosta razlikovati od ovog sad. Sad
sam radila na scenariju, pa nisam imala vremena za pisanje nečeg novog,
ali jedva čekam da počnem, iako želim jedan mali period odmora od
pisanja.
Razgovor vodio: Mića Vujičić
|